::: Previous

紐約客:禁菸 無脂肪 無鹽?夠了吧!( 自由時報 )

發佈日期: 2012-07-09


New Yorkers may like "Mayor Mike" but are less certain they want him playing the role of "Mayor Mom."

A new poll shows the Big Apple’s denizens are divided over City Hall’s efforts to correct their bad habits, which in recent years has included bans on trans fats and smoking in bars, as well as drives to cut consumption of salt and sugary soda.

While nearly six in 10 New York voters would prefer to live in a building where no one is allowed to smoke, more than half of those polled say City Hall should not pressure building owners to ban indoor smoking, a Quinnipiac University poll showed on Friday.

And asked whether the government should discourage unhealthy eating and drinking habits, 45 percent said it should while 48 percent said the government shouldn’t get involved.

"New York City voters have a love-hate relationship with ’Nanny Government,’" said Maurice Carroll, director of the Quinnipiac poll.(Reuters)

The Big Apple:大蘋果,紐約市最廣為人知的暱稱。例句:We spent the weekend in the Big Apple.(我們在紐約市度過週末。)
denizen:名詞,居住者;居民。例句:Fish are denizen of the sea.(魚是生活在海裡的動物。)
love-hate relationship:名詞,愛恨交織的關係;愛恨情仇。例句:Bob has a love-hate relationship with his mother.(鮑伯對他的媽媽又愛又恨。)